Английский
Эта статья об английском языке. Чтобы узнать о других значениях английского имени, см. English (значения) .
английский французский | |
Дочерние языки | обручи |
---|---|
Страна | (см. ниже ) |
Количество динамиков | родной язык: 370 миллионов в 2020 году [ 1 ] всего: 1,348 миллиарда в 2020 году [ 2 ] |
Имя спикеров | носители английского языка |
Типология | SVO , флективный , винительный , стрессовый , стрессовый |
Классификация по семейству | |
| |
Официальный статус | |
Официальный язык | 53 страны ООН Содружество Европейский Союз![]() ![]() ![]() |
Коды языков | |
IETF | en |
ИСО 639-1 | en |
ИСО 639-2 | eng |
ИСО 639-3 | eng |
Степень | Индивидуальный язык |
Добрый | Живой язык |
Лингвасфера | 52-ABA |
ВАЛЬС | eng |
глоттолог | stan1293 |
Образец | |
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека ( см. текст на французском языке ): Секция 1 Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства . | |
Меню | |
![]() Распространение английского языка в мире.
| |
редактировать ![]() |
Английский ( английский ; произносится: /ˈɪŋ.ɡlɪʃ/ ) — индоевропейский германский язык , происходящий из Англии , имеющий свои корни в языках северной Европы (родина англов , саксов и фризов ) , словарный запас которых был обогащен, а синтаксис и грамматика изменены англо -норманнским французским [ Примечание 1 ] , принесеннымнорманнами , затем французами с Плантагенетами . Таким образом, английский язык примерно на 29% состоит из слов норманнского и французского происхождения [ 3 ] , [ 4 ] , и более двух третей его лексики происходит от французского или латинского [ 5 ] . Английский язык также находится под сильным влиянием романских языков , особенно благодаря использованию латинского алфавита , а также арабских цифр .
Де-факто официальный язык Соединенного Королевства , Ирландии и других островов Британского архипелага ( остров Мэн , Нормандские острова ), английский язык является родным языком всего или части населения, и в зависимости от случая, язык или один официальных языков ряда стран, полностью или частично из бывших британских поселенческих колоний, включая США , Канаду , Австралию и Новую Зеландию , которые объединяются под термином « англо-саксонский мир ». », хотя универсального определения этого выражения нет.
Он также является официальным языком или языком обмена во многих странах бывшей Британской империи , даже при отсутствии значительного населения англосаксонского происхождения ( Камерун , Кения , Нигерия , Гонконг , Индия , Пакистан и др.). Многие страны, официальным языком которых является английский , объединены в Содружество (хотя для некоторых он не является единственным официальным языком). Это также один из двадцати четырех официальных языков Европейского Союза и один из шести официальных языков .и два рабочих языка — с французским — Организации Объединенных Наций (ООН).
Английский язык является самым распространенным языком в мире ; как родной язык он занимает третье место после китайского (мандаринский диалект) и испанского .
Считается многими преобладающим международным языком [ 6 ] , это язык , который чаще всего преподается как иностранный язык во всем мире [ 7 ] . Это также наиболее используемый язык в Интернете [ 8 ] .
История
Английский - западногерманский язык, происхождение которого обнаруживается в англо-фризских диалектах , принесенных на остров Бретань германскими племенами, поселившимися там, а затем под сильным влиянием, особенно на лексическом уровне, языков поселенцев, происходящих из Скандинавии . , Нормандия ( англо-норманнский французский ) и северная Франция , как правило, в средние века , а затем и современные французы . Как и в других языках, заимствования из древнегреческого и латинскогопостоянно обогащали словарный запас до сегодняшнего дня. Другие романские языки, а также диалекты бывших британских колоний оказали гораздо меньшее влияние на британский английский, но продолжают использоваться на территориях их происхождения.
Традиционно выделяют:
- Древнеанглийский ( Old English , « Ænglisc »), с V века до середины XII века ;
- Среднеанглийский , с середины 12 века до начала 16 века ;
- зарождающийся современный английский ( Early Modern English ) , или елизаветинский английский, с начала 16 века до конца 17 века ;
- Современный английский ( Modern English ) , с конца XVII века до наших дней.
Развитие Британской колониальной империи с 17 по 20 века привело к распространению английского языка на завоеванных или управляемых территориях в Северной Америке, Океании, Африке и Азии .
Классификация и точность
Аудиофайл | |
Пример английского акцента | |
Пример мужчины с акцентом « Полученное произношение » ( Джайлс Брандрет ). | |
редактировать ![]() |
Английский — это изначально германский язык , семья, внутри которой наиболее близкими живыми языками являются фризские языки и шотландский . Однако на него неоднократно оказывали влияние другие германские языки , такие как древнескандинавский , различные романские языки , такие как латынь и особенно французский , латино-романское влияние, которое можно увидеть не только в словах, которые априори лексические заимствования ( déjà vu или rendez-vous ), французские выражения, используемые в английском языке; эмбаргос испанского ; cupola , folio или stiletto с итальянского), но также и в очень многих словах с латинским этимоном (например, expect ← exspectare или scuttle ← scutela ) или квазисинонимичными дублетами между словами латинского или римского происхождения и словами германского происхождения (например, свобода /свобода, баранина/овца или даже вычислить, вычислить/рассчитать , ср. голландский rekenen , немецкий rechnen «рассчитывать»).
Аудиофайл | |
Пример английского акцента | |
Пример человека с акцентом кокни ( Дэнни Бейкер ) | |
редактировать ![]() |
Аудиофайл | |
Пример английского акцента | |
Пример человека с современным ливерпульским акцентом ( Джон Бишоп ). | |
редактировать ![]() |
Географическое распределение
Акценты
Английский является плюрицентрическим (или полицентрическим) языком, который не регулируется каким-либо центральным лингвистическим органом (например, Французской академией во Франции), и поэтому никакая разновидность не считается «правильной» или «неправильной».
Широкий диапазон акцентов сосуществует в Великобритании и во всем англоязычном мире. Некоторые из этих разновидностей трудно понять даже для носителя английского языка [ 9 ] . Однако, хотя вариации акцента в Англии уменьшаются, носители языка часто очень гордятся своим акцентом и местной идентичностью, которую он отражает. Действительно, акценты могут значительно различаться даже между городами и округами в одном регионе. Например, Джорди , жители Ньюкасл-апон-Тайн , обычно имеют акцент, отличный от акцента англоязычных жителей соседних городов; этот вариант включает использование « ган » вместо « го ».) [10 ]
Аудиофайл | |
Пример английского акцента | |
Пример человека с (западным) йоркширским акцентом (лорд Джон Прескотт ). | |
редактировать ![]() |
Аудиофайл | |
Пример английского акцента | |
Пример человека с одним из многих шотландских акцентов, на которых говорят в Шотландии ( Алекс Салмонд ). | |
редактировать ![]() |
Аудиофайл | |
Пример английского акцента | |
Пример человека с одним из многих ирландских акцентов, на которых говорят в Ирландии ( Терри Воган ). | |
редактировать ![]() |
Производные языки
Английский породил:
- многим пиджинам и креолам , таким как бишламар , ток-писин , шэн ;
- Basic English — искусственный язык , созданный К. К. Огденом и И. А. Ричардсом в 1930 году и содержащий не более 850 слов; он не развивался, потому что, как и языки, созданные минималистами, он парализовал выражение, заставляя говорящих бесконечно прибегать к перифразам, и это создавало у носителей английского языка впечатление, что их родной язык царапается;
- специальный английский ( special English), состоящий примерно из 2000 слов, исключая идиомы и произносимый с пониженной скоростью (на 25% медленнее обычной дикции); эта разновидность английского языка является одним из языков, используемых радио «Голос Америки » ( Голос Америки ) для вещания своих программ по всему миру;
- на простой английский , язык Википедии, написанный на английском языке, но с правилами простоты.
Официальный статус
Страны, в которых английский является первым (но не обязательно официальным) языком:
- Антигуа и Барбуда
- Австралия ( австралийский английский )
- Багамский
- Белиз
- Канада ( канадский английский ), наравне с французским.
- Багамский
- Барбадос ( карибский английский )
- Бермуды
- Белиз ( белизский английский )
- Доминика
- США ( американский английский ), без официального признания.
- Гана
- Граната
- Гайана
- Гонконг
- Ирландия
- Ямайка ( ямайский английский )
- Мальта
- Нигерия
- Новая Зеландия ( новозеландский английский )
- Великобритания ( британский английский )
- южный Судан
- Руанда
- Сент-Китс и Невис
- Святой Винсент и Гренадины
- Сингапур
- Тринидад и Тобаго
- Замбия
- Зимбабве
Английский также является официальным языком некоторых деревень в Доминиканской Республике , недалеко от границы с Гаити ( где говорят на английском языке 19- го века , происходящем от бывших рабов из южных штатов США , бежавших от Гражданской войны ).
Английский также является одним из основных языков Белиза (наряду с испанским), Канады ( канадский английский , наряду с французским ), Индии (хинди и английский, а также еще 21 государственный язык, включая французский), Ирландии (с ирландским ), Сингапур (с малайским, мандаринским и тамильским), Южная Африка (с зулусскими , коса , африкаанс и северным сото ) и Египет .
Это неофициальный язык, наиболее используемый в Израиле и Объединенных Арабских Эмиратах (язык общения населения, 74% которого иностранцы). Это общий язык на острове Сен-Мартен , части Французской Республики и части Королевства Нидерландов .

латинский | ≈29% |
Французский (сначала англо-нормандский французский , затем французский ) | ≈29% |
германский | ≈26% |
греческий | ≈6% |
Другие | ≈10% |
В Гонконге он является официальным языком и широко используется в бизнесе. Изучен в детском саду, это язык обучения в некоторых начальных школах, многих средних школах и во всех университетах. Значительное количество студентов приобретают уровень владения английским языком. Этот язык настолько широко используется там, что неуместно говорить, что это всего лишь второй язык или иностранный язык.
В Таиланде английский также используется в бизнесе, но после китайского .
Во Вьетнаме 6,5% населения в разной степени говорит по-английски (носители второго языка, частично говорящие) [ref. необходимо] .
Некоторые страны, где английский является официальным языком:
- Южная Африка
- Камерун
- Канада
- Эсватини
- Фиджи
- Гана
- Граната
- Гонконг ( Китай )
- ОСТРОВ МАВРИКИЙ
- Маршалловы острова
- Острова Кука
- Соломоновы острова
- Индия
- Кения
- Кирибати
- Либерия
- Федеративные Штаты Микронезии
- Намибия
- Нигерия
- Ниуэ
- Уганда
- Пакистан
- Папуа - Новая Гвинея
- Филиппины
- Руанда
- СВЯТАЯ ЛЮСИЯ
- Самоа
- Сейшелы
- Сьерра-Леоне
- Шри-Ланка
- Танзания
- Вануату
- Замбия
- Зимбабве
Трансляция на английском языке
Глобализация как катализатор распространения английского языка
Влияние английского языка росло в течение нескольких десятилетий в связи с глобализацией коммерческого и технологического обмена, в котором доминировали великие державы, говорящие на этом языке , в частности Великобритания и США. В 1989 году Морис Пернье [ 13 ] описал эту ситуацию в следующих терминах:
«Социально-экономическое превосходство Соединенных Штатов , из которого проистекает мощная культурная гегемония, сделало английский за несколько десятилетий неоспоримым языком универсального общения. Вряд ли есть прецеденты (…), за исключением случая (…) латыни , от конца античности до эпохи Возрождения . »
Преобладание английского языка заменило французский язык в 20 веке после двух мировых войн, из которых Франция вышла бескровной, и усиления политического и экономического веса Соединенных Штатов .
Мнение о том, что английский является бесспорным универсальным языком общения, а также экономически наиболее подходящим языком для международного общения, очень горячо оспаривается (см. Grin Report и Esperanto ) [ 14 ] .
Английский язык занимает все более прочные позиции в мире, и в частности в Европе. Лингвист Клод Агеж считает, что причиной этого является значительное развитие в современной Европе либеральной экономики , средой которой является английский язык. У истоков либеральных основ английского языка естественная солидарность объединяет английский язык и идеологию свободной торговли , которая доминировала в английской концепции человеческих и коммерческих отношений со времен Дэвида Юма (1740 г.) и Адама Смита (1776 г.), которые вдохновили либеральные доктрины Давида Рикардо (1817 г.) и Джона Стюарта Милля (1848 г.) [ 15 ].
Однако, поскольку демография англо-саксонских стран менее динамична, чем демография некоторых развивающихся стран, доля мирового населения, для которого английский является родным языком, может снизиться с 9% в 2000 г. до 5% к 2050 г. [ 16 ] , а по прогнозам, сделанным ООН в 2002 г., доля франкоязычного населения может увеличиться с 3% населения мира в 2000 г. до 7% в 2050 г. [ 17 ] . В 2060 году численность населения, принадлежащего к странам, где английский язык имеет статус официального («англоязычное пространство»), достигнет четырех миллиардов человек, следующими пятью основными языковыми пространствами будет французский язык ( 850 миллионов человек ).), хинди ( от 700 до 800 миллионов ), арабский ( 700 миллионов ), испанский ( 600 миллионов ) и португальский ( 350 миллионов ) [ 18 ] .
Клод Трюшо считает, что использование английских терминов в речи, практика, которая укрепилась за последние пятнадцать лет, приобретает идеологический аспект , поскольку его цель состоит в том, чтобы выразить современность и интернациональность, избегая использования родного языка. [ 19 ] .
Определенное количество транснациональных корпораций отказались от гегемонии английского языка, о чем свидетельствуют слова Жана-Франсуа Деэка , генерального директора Sanofi Aventis , сделанные во время интервью, предоставленного газете L'Expansion (), который спросил его, на каком языке говорят в его группе, этот ответил: «Это точно не английский. Транснациональная компания — это компания, в которой каждый может говорить на своем языке. На совещании нужны мозги людей. Если заставить их говорить по-английски, то англосаксы придут со 100% своих способностей, люди, хорошо говорящие, — с 50%, а большинство — с 10%. Если мы все хотим быть англосаксами, нам не следует удивляться тому, что побеждают именно англосаксы».
Распространение в науке и технике
Использование английских слов примечательно в таких секторах, как информационные технологии , телекоммуникации , как было (и, кстати, до сих пор) итальянское для классической музыки . Но новые технологии ( многоязычные DVD , глобализация Интернета) и адаптация компаний к своим клиентам ( вещание CNN на нескольких языках, Microsoft , производящая программное обеспечение Windows на нескольких языках) нанесли относительный удар по этому доминированию английского языка. Английский язык используется в авиации с 1951 года по решению ИКАО .. Все больше научно-исследовательских работ (тезисы, исследования и т. д.) пишутся на английском языке или переводятся на этот язык.
В некоторых неанглоязычных государствах английский язык стал официальным языком в части высшего образования. В Швейцарии английский язык стал языком обучения на некоторых специальных курсах, в основном на научных и технических факультетах на уровне магистратуры университета. Однако языки обучения остаются в основном официальными национальными языками, используемыми в Швейцарии, а именно немецким, французским или итальянским [ 20 ] .
Распространение в международных отношениях
В течение 20-го века английский стал языком, наиболее часто используемым на международных встречах по всему миру, даже если многоязычие остается нормой. В то время как французский язык до Первой мировой войны был предпочтительным языком дипломатических отношений и договорных отношений, растущее значение англоязычных государств в международных отношениях благоприятствовало использованию английского языка в ущерб французскому или английскому языку.
Расширение базы динамика
Английский является вторым языком, официальным или де-факто , очень многих государств, в том числе некоторых стран с высоким приростом населения (таких как Нигерия или Уганда ). Это самый широко изучаемый иностранный язык в мире, число изучающих который постоянно растет [ Примечание 2 ] .
Некоторые исследователи [см. необходимо] обеспокоены риском неконтролируемого развития языка (изменение значения слов, грамматические упрощения, модификация произношения), отмечая растущий вес числа говорящих, мало или плохо владеющих языком по сравнению с числом образованных носителей английского языка как родного .
По данным отдела исследований в области образования Ганновера , существует значительный разрыв в изучении английского как второго языка между тем уровнем, на котором, по их мнению, обладают пользователи, и их фактическим владением. Так, студентам, практикующим от 8 до 10 лет , было предложено оценить свой уровень компетентности: 34 % ответили «очень хорошо» , 38 % - «хорошо» ; с другой стороны, после оценочного теста выяснилось, что только 1% учащихся очень хорошо овладели английским языком, и только 4% освоили его хорошо [ 21 ] , [ 22 ] .
В исследовании 2000 г., опубликованном в Läkartidningen , выпуск 26-27, 2002 г., специализированном журнале для шведских врачей, 111 датских, шведских и норвежских врачей общей практики читали одну и ту же обзорную статью в течение 10 минут .. Половина читала на родном языке, другая половина на английском. Вопросы задавались сразу после прочтения. В целом все датские, норвежские и шведские врачи относительно комфортно владеют английским языком благодаря преподаванию, полученному в школе, а также благодаря телевидению, кино и песням. Более того, их язык родственен английскому. Они также читают учебные пособия на английском языке, подписываются на медицинские журналы на английском языке. В рамках этого исследования врачи указали, что все они понимают английский язык. 42% из них даже сообщили, что каждую неделю читают пресс-релизы на английском языке. Это исследование показало, что врачи, прочитавшие текст на английском языке, потеряли 25% информации по сравнению с тем же текстом, прочитанным на их родном языке.
Споры по поводу этой трансляции
В речи, произнесенной в США в 2000 году, Маргарет Тэтчер связала господство английского языка с политическим и экономическим господством этой страны [ 23 ] : «В 21 веке господствующая держава — Америка, господствующий язык — английский, господствующей экономической моделью является англо - саксонский капитализм . Также можно отметить, что в 2005 г. США решительно выступили против принятия ЮНЕСКО Конвенции о культурном разнообразии [ 25 ] . Кажется, это свидетельствует о желании навязать английский язык на международном уровне.
Некоторые ученые осуждают это растущее господство [ 26 ] , которое они называют лингвистическим империализмом [ Примечание 3 ] , и риски, которые, по их мнению, могут возникнуть из-за этого, в частности риск гегемонии (английский занимает место других языков) или социальный отбор (вы должны говорить по-английски, чтобы быть частью элиты).
Именно с этой точки зрения во Франции присуждается цена английского ковра , предназначенного для критики французских деятелей, приложивших особое усердие к неоправданному использованию английского языка. Так, в 1999 году Луи Швейцер, бывший генеральный директор Renault , получил эту награду за то, что решил, что общение между руководителями его транснациональной корпорации будет осуществляться исключительно на английском языке. Однако в, AFP сообщило, что отказывается от этого пути, и признало, что английский был скорее помехой, чем помощью: «Язык оказался немного сложнее, чем мы думали. Мы выбрали английский в качестве языка альянса, но это оказалось недостатком и снизило производительность с обеих сторон».
Тем более что, Лондонский протокол требует знания английского или немецкого языка, чтобы не нарушать патентное право [ref. необходимо] , что противоречило бы конституции Франции, которая определяет французский язык как национальный.
Существуют исследования, такие как отчет Грина , которые стремятся количественно оценить это влияние и оценить определенные альтернативные решения в рамках лингвистической политики Европейского Союза .
Косвенные влияния
Значение, придаваемое американскому английскому языку, отражает экономическую и политическую мощь Соединенных Штатов и их влияние в мире, намного большее, чем влияние Соединенного Королевства, колыбели английского языка. В более общем плане оно сопровождается социокультурным влиянием, оказываемым, помимо языка, изучением социальных кодов и кинематографом [ 27 ] . Таким образом, это может оказать значительное влияние на образ жизни неанглоязычных стран посредством феномена американизации [ Примечание 4 ] .
Написание и правописание
Английский использует латинский алфавит (ранее с такими буквами, как ð или þ ; см. Историю английского языка ). Диакритические знаки используются только для написания слов иностранного происхождения; однако умлаут используется в некоторых текстах, чтобы указать, что вторая гласная не является частью орграфа. Например, мы иногда встречаем сотрудничество , хотя варианты написания « сотрудничать » или « сотрудничать» встречаются чаще [ 28 ] .
Его написание возникло в результате длительного исторического процесса, и часто между ним и текущим произношением больше нет точного соответствия.
С 16 -го века несколько человек предложили упростить написание английского языка [ 29 ] ; некоторые, включая Бенджамина Франклина [ 30 ] и Джорджа Бернарда Шоу , даже предложили фонетическое письмо, но безуспешно. Вымышленное слово ghoti , которое произносится как французское «fiche», использовалось в качестве примера текущей орфографической неадекватности.
Произношение
гласные
Символы в приведенном ниже списке относятся к Международному фонетическому алфавиту , используемому для транскрипции английского языка (за исключением США) в большинстве словарей, специализированных или нет, с конца 1970 -х годов .
Краткие гласные
- / ɪ / : fifteen (пятнадцать), fish (рыба), chips(чипсы)
- / ɛ / : men (мужчины), to let(уйти)
- /æ/ :мужчина(мужчина),кот(кошка)
- / ɒ / : горячий(горячий)
- /ʊ/ : товары(товары), поставить(положить)
- / ʌ / :солнце (солнце), drunk(пьяный)
- / ə /: сестра,собака
Долгие гласные
- /iː/ :море(море),читать(читать)
- / ɑː / : car (автомобиль), dark (темно)
- / ɔː / : wall (стена),закон(закон)
- / uː / : moon (луна)
- / ɜː / : first (первый), bird (птица)
Дифтонги
- / aɪ / : five (пять), high (высокий)
- / eɪ / : snake (змея), name (имя), Shakespeare
- / ɔɪ / :ойл (масло),ой(мальчик)
- /aʊ/ :cow(корова), to cилиnt (счет)
- / əʊ / или / oʊ / :дорога(дорога),старый(старый)
- / ɛə / : hair (волосы), bear (медведь)
- / ɪə / : бе(пиво)
- / ʊə / : poor (бедный)
Трифтонги
- / aɪə / : fire (огонь), liar (лжец)
- /aʊə/ : flour (мука), flower (цветок)
- /eɪə/ :layer (слой), payer(игрок)
Последовательности, называемые трифтонгами, на самом деле иногда состоят из двух слогов: а именно дифтонга, за которым следует /ə/ .
Согласные
В таблице ниже показана система согласных английского языка с символами Международного фонетического алфавита (IPA).
Когда коробка содержит два звука, верхний — «глухой» или «глухой», нижний — «звуковой» или «звонкий».
двугубный | губно-зубной | стоматологический | альвеолярный | постальвеолярный | небный | велярный | голосовая щель | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
взрывной | ||||||||
носовой |
|
|
| |||||
избитый | ||||||||
фрикативный |
| |||||||
аффрикат | ||||||||
спирант |
|
| ||||||
боковая спираль |
|
лабиовелярный | |
---|---|
спирант |
Грамматика
Грамматические особенности
Согласно Жан-Пьеру Клеро [ 31 ] и Сандре Ложье , определенные характеристики английской грамматики, соответствующие отказу от лингвистических конструкций, возникающих в результате философских рассуждений , и предпочтениям обычного языка, часто делают этот язык трудным для перевода. Эта непереводимость (особенно во французском языке), которая играет решающую роль в универсализации, казалось бы, простого языка, вращается вокруг нескольких основных моментов [ 32 ] :
- режим пассива: привилегированная форма действия, когда его субъект неопределен или, наоборот, слишком очевиден: « Ей предложили букет цветов » и что французы переводят с помощью «на», тем самым модифицируя отношения, внутренние по отношению к действию. предложение между актантами (агентом и пациентом) [ 33 ] ;
- эллипс агента: это стало характеристикой самого языка « дверь открывается » , где французский должен прибегать к местоимению «se», чтобы отметить присутствие актанта, или поощряется пассивным оборотом фразы (газетный заголовок : Найдена машина убийцы [ 34 ] ;
- делать , делать , иметь : французский перевод этих терминов требует более тяжелых конструкций, например, для « я делаю » перформатив, есть каузатив « он выпил Мэри для него » , «сделать» каузатив с оттенком принуждения « он сделал Мэри » открой ее сумку » . Нюансы, обеспечиваемые этими возможными переводами французского «faire», также соответствуют философским вопросам о границах понятия действия [ 35 ] .
- переходная субстанция: образование глаголов с помощью -ing позволяет избежать субстантивации глаголов, которые сохраняют свою семантическую ценность как глаголов ( « совершение действия » ), и образование прилагательных с помощью -ity , -hood , -ness и - y избегает овеществления качеств: внутреннее по- прежнему обозначает качество, в отличие от внутреннего . Их перевод на французский язык требует более тяжелых конструкций [ 36 ] .
Эти возможности благоприятствовали бы стилистически нейтральному и очевидно прозрачно переводимому философскому языку. На самом деле, необходимость использовать более тяжелые конструкции для перевода побуждает писать непосредственно на английском языке, чтобы избежать использования неудобоваримого технического жаргона. Таким образом, именно его непереводимость, а не прозрачность способствует универсализации английского языка.
Спряжение
Словарный запас
Число слов
В отличие от других языков, не существует организации, официально перечисляющей английские слова. Поскольку, кроме того, текущая важность этого языка в научных исследованиях означает, что каждый день создается множество слов (некоторые обещаны для широкого распространения, другие остаются для конфиденциального использования), полного списка нет. Оксфордский словарь английского языка , один из самых полных, насчитывает более 600 000 статей, включая устаревшие слова, технические слова и слова из местных диалектов. Это число, по-видимому, подтверждается Третьим новым интернационалом Вебстера , в котором в 1961 году было перечислено 450 000 слов .. Однако их записи не полностью совпадают, и предполагается, что их объединение достигнет 750 000 слов, что в сумме больше, чем в других языках [ 37 ] .
Эта широкая лексическая база происходит в значительной степени от заимствования английским языком из норманнского завоевания многих франко-нормандских слов . Было подсчитано, что в 13 веке было импортировано около 10 000 этих слов . Часто они дублировали существующие слова англо-саксонского происхождения: в некоторых случаях одно из двух слов вытесняло другое, а во многих других случаях они продолжали сосуществовать, что приводило к сопоставлению разных слов, относящихся к одному и тому же понятию, но с немного другим значением. Таким образом, рядом с домом слово германского происхождения (для сравнения с немецким Haus), что означает «дом», мы находим особняк , слово франко-норманнского происхождения, обозначающее «большое жилище», «поместье» [ 38 ] или даже свободу и свободу , два очень похожих слова, первое из которых имеет общее значение, а второе относится к политической системе прав и обязанностей [ 39 ] . Точно так же можно найти пары слов из разных лингвистических групп, таких как луна и лунный , зуб и дантист , оружие и вооружение , сила и сила..
Происхождение слов
В 1973 году Томас Финкенштадт и Дитер Вольф, основываясь на 80 000 слов Краткого Оксфордского словаря ( 3 -е издание), установили в « Упорядоченном изобилии » следующую разбивку [ 40 ] :
- langue d'oïl , в основном англо-норманнский французский , но есть также пикарский и, наконец, старофранцузский: 28,3%;
- латынь , в том числе научно-технические слова недавнего изготовления: 28,24%;
- Древне- и среднеанглийский, древнескандинавский и голландский : 25%;
- Греческий : 5,33%;
- неустановленная этимология: 4,02%;
- слова, образованные от имен собственных: 3,28%;
- все другие языки: менее 1% [ Примечание 5 ] .
К этим оценкам следует относиться с большой осторожностью, поскольку многие слова вошли в английский через другой язык (например, латинские слова через франко-нормандский язык). Эти проблемы определения приводят к различным оценкам. Так, французский лингвист Генриетта Вальтер утверждает, со своей стороны, что более двух третей английских слов имеют французское происхождение, а заимствования из французского языка в английский язык едва превышают 4% [ 41 ] .. Обилие терминов, даже самых распространенных, из французского языка объясняет, почему значительная часть словарного запаса более доступна для носителей французского языка, чем для носителей германских языков, таких как голландский, немецкий или скандинавские языки. Есть слова, взятые из старого французского ( наслаждайтесь , вызов , бекон ), а также из современного или даже современного французского ( фасад , ресторан , бис ). Некоторые слова были даже заимствованы, а затем повторно заимствованы: «вызов» — французское слово английского происхождения ( вызов ), само производное от старофранцузского вызова [ 42 ] ; беконтакже вышедший из употребления французский в 16 веке и вернувшийся «копченым» из- за Ла-Манша в конце 19 века [ 43 ] и т. д. Согласно Мелвину Брэггу, автору книги «Приключение английского языка », английский язык, который до норманнского вторжения 1066 года насчитывал от 25 000 до 30 000 слов, в течение следующих двух-трех столетий стал богаче примерно на 10 000–12 000 слов французского происхождения [ 44 ] .
Обратите внимание поэтому на значительное количество заимствований из французского языка, сохранивших свое первоначальное написание ( справедливость , чудо , дата , тишина , машина , сожаление , удивление , империя , очередь , стол , умный , центр , сила , наука , природа , портрет , культура , точка , королевский , изображение , внимание , лев, двойной , мышца , сообщение , забава , тайна , луг , дневник , святой , страница , шрифт ...) [ 45 ] но произносятся по-разному ; также очень большое количество слов из старофранцузского языка, которые остались неизменными в английском языке, например, главный [ 46 ] (стал шеф-поваром в современном французском языке), остров [ 47 ] (стал île ) или даже лес [48 ] (стал лес ), госпиталь [ 49 ] (стал госпиталь ), а также квест [ 50 ] , завоевание , просьба , буря [ 51 ] , арест [ 52 ] , утратившие в современном французском языке «с», «заменили " с циркумфлексным акцентом ; но и люди , от одного из старофранцузских (и нормандских) вариантов [ 53 ] слова люди [ 54 ].
Можно также упомянуть о наличии в английском языке терминов, происходящих из французского, но исчезнувших из него по мере его развития, как, например, слово Fame [ 55 ] , означающее «знаменитость», которого уже нет в современном французском языке, но при этом они присутствуют в прилагательное « известный », значение которого постепенно эволюционировало, или как « тихий » [ 56 ] , исчезло из современного французского языка, сохранившись там через существительное « тихий », противоположное ему « беспокойство » и производное существительное « беспокоиться » . Наконец, обратите внимание, что многие английские глаголы происходят от французского (или происходят от него), например to change ,взимать , нанимать , заявлять , посылать , поддерживать , требовать , воображать [ 57 ] и т. д. А слова, описываемые как английские, иногда являются лишь терминами, производными от французского, возвращающегося к нему, как слово sport , на самом деле происходящее от старофранцузского desport [ 58 ] или даже suspense , от англо-французского suspense [ 59 ] (как в en suspense ), само по себе от старофранцузского sospenseозначает «отсрочка», «отсрочка», «приостановка».
Французский содержит слова германского (франкского) происхождения. В случае норманнов добавляются термины скандинавского происхождения. Таким образом, как ни парадоксально, многие английские слова, происходящие от нормандского или французского, имеют германское происхождение, хотя и имеют латинское происхождение (см. список английских латинских слов германского происхождения (en) ).
Вклад древнескандинавского языка после набегов и поселений викингов , имевших место с конца 8- го века до конца 10- го века , довольно мал в количественном отношении, но дал современному английскому некоторые из его самых сильных слов . , шкура , и то и другое , тот же , получить , опять же , торт , нож и т . д. [ 60 ] и повлияло на фонетику, например: дать вместо ġi(e)f-an(ġ=y), сестра вместо староанглийского sweoster [ 61 ] .
Заимств из кельтских языков крайне мало: по оценке Дэвида Кристала , их не более двух десятков, что любопытно, правда ли, что эти языки доминировали на Британских островах до прихода саксов. Несколько слов сохранились в современном английском языке, например, crag (скала) или galore (в изобилии), иногда в региональных диалектах и особенно в географических названиях ( Лондон , Темза , Кент ). Мы находим кельтские корни, такие как bre и pen (холм), coombe или combe (долина), tor (скала) (вТорки ), дон (река) (в Донкастере ) и др. [ 62 ] .
Хотя английский язык поглотил много слов иностранного происхождения, ядро лексики остается англосаксонским: первые 100 слов Корпуса американского английского языка Брауновского университета , собранного в 1960-х годах, являются англосаксонскими . Наиболее распространенные слова в английском языке (грамматические слова, такие как in , the , be , или лексические слова, такие как Father , Love , Name и т. д.) — это слова англо-саксонского происхождения [ 63 ] .
Примечания и ссылки
Рейтинги
- Англо-нормандский французский — островная форма нормандского языка .
- The World Language , The Economist , ; « Дэвид Кристал, британский эксперт, подсчитал, что около 350 миллионов человек говорят на английском как на родном языке. Может быть, 250-350 миллионов используют или могут использовать его в качестве второго языка: в бывших колониальных странах или в странах с англоязычным большинством, например, 30 миллионов недавних иммигрантов в Соединенных Штатах. А в другом месте? Это смелое предположение: от 100 млн до 1 млрд принадлежит мистеру Кристалу, в зависимости от того, как вы понимаете слово «может». Будем смелее: всего 20-25% из 6 миллиардов жителей Земли могут пользоваться английским языком; не англичане Англии, не говоря уже о докторе Джонсоне, но англичане. Это число стремительно растет по мере того, как каждый год в школу приходят новые ученики и уходят одноязычные старые ученики, а теперь и по мере распространения Интернета » («Дэвид Кристал, британский специалист, подсчитал, что около 350 миллионовлюди говорят на английском как на родном языке. Возможно , 250-350 миллионов используют его или знают, как использовать его в качестве второго языка: в бывших колониях или в преимущественно англоязычных странах, что касается 30 миллионов недавних иммигрантов в США. А в другом месте? Это опрометчивая оценка: « от 100 миллионов до миллиарда», — говорит мистер Кристал, в зависимости от того, что вы подразумеваете под «знанием». Будем опрометчивы: всего 20-25% из 6 миллиардов жителей Земли умеют пользоваться английским языком, а не английским английским, и уж тем более не так, как у доктора Блэка . Джонсон, но англичанин. Это число растет с каждым годом по мере того, как в школы приходят новые ученики и уходит старшее поколение одноязычных людей, а теперь и с распространением Интернета».)
- У этого лингвистического империализма есть свои апологеты, такие как Дэвид Роткопф, управляющий директор консалтинговой фирмы Kissinger Associates, который написал в 1997 году в «Похвале культурного империализма »: «Соединённые Штаты экономически и политически заинтересованы в том, чтобы, если мир принимает общий язык, им будет английский; что, если он будет двигаться к общим стандартам в области телекоммуникаций, безопасности и качества, эти стандарты будут американскими; что если разные его части связаны телевидением, радио и музыкой, то программы американские; и что, если будут разработаны общие ценности, это ценности, в которых американцы узнают себя».
- По данным экологической неправительственной организации WWF , если бы у всех был такой же образ жизни , как у среднего американца, населению мира для жизни потребовалось бы пять планет (см. «Что такое экологический след? » на веб-сайте WWF), мнение передано французским правительством. , см . абзац «Первый жест для планеты: потребляйте меньше! » . Подробнее см. в статье об экологическом следе .
- В сумме эти проценты составляют всего 95,17%.
использованная литература
- English, Ethnologue (23-е издание, 2020 г.).
- « Какие языки входят в топ-200 самых распространенных? » [ " Какие 200 самых распространенных языков в мире?" »], на Ethnologue.com (консультации на) .
- « Эрве Лавенир де Бюффон — генеральный секретарь «Международного комитета по французскому и европейскому языку» » , на сайте www.canalacademie.com (консультации по)
- « Французский язык: преимущество или препятствие, Чарльз X. Дюран » , на books.google.com (консультации по)
- Генриетта Вальтер, https://livre.fnac.com/a1170661/Henriette-Walter-Honni-soit-qui-mal-y-pense-l-incroyable-histoire-d-amour-entre-le-francais-et- l-anglais#int=:NonApplicable%7CNonApplicable%7CNonApplicable%7C1170661%7CNonApplicable%7CL1 , Роберт Лаффон,, 364 с. , Резюме
- ( Кристалл ).
- Дэвид Грэддол, English Next: Почему глобальный английский может означать конец «английского как иностранного языка» (PDF), 2006, Британский Совет.
- Самые используемые языки в Интернете (неопр .) .
- « Британские акценты и диалекты » , в Британской библиотеке (доступ) .
- « Региональные голоса: введение в языковые вариации в Великобритании » , в Британской библиотеке (доступ)
- Томас Финкенштадт, Исследования Дитера Вольфа в словарях и английском лексиконе C. Зимние издания, 1973 год ( ISBN 3-533-02253-6 ) .
- Джозеф М. Уильямс Происхождение английского языка. К социальной и лингвистической истории, 1986 г. ( ISBN 0029344700 )
- Морис Пернье, Англицизмы. Опасность или обогащение для французского языка? , Университетское издательство Франции, 1989.
- « Доклад Франсуа Грина о преподавании иностранных языков как государственной политике » [PDF] , на сайте французской документации , (проконсультировался с) .
- Там же, с. 61 .
- в упадке как первый язык .
- Ришар Марку, « Агора: Франкофония завтрашнего дня » , Le Devoir ,.
- Обзор некоторых языковых областей мира , Демографическая и статистическая обсерватория франкоязычной области, с. 5 и последующие.
- Клод Трюшо, Европа, лингвистический вызов , с. 129 .
- Конференция ректоров швейцарских университетов (неопр .) .
- См. Клод Пирон, Языки: вызов — гл. 6 языков… это стоит .
- Клод Пирон, «А что вы думаете о языках в Европе? — спрашивает Леонард Орбан, член Европейской комиссии, отвечающий за многоязычие , на сайте Клода Пирона.
- Выступление французского еженедельника Marianne du ..
- Анри Массон, Подражали, но никогда не равнялись .
- Томас Стивенс (английский перевод: Бернар Лешо), Культурное разнообразие диктует свой закон , swissinfo.ch ,.
- См. работы британского профессора Роберта Филлипсона , в частности его книгу « Лингвистический империализм », 1992, Oxford University Press.
- Эрик Денесе и Клод Ревель, Другая война Соединенных Штатов, экономика: секреты машины завоевания , страницы 159–172.
- Мэри Норрис, The Curse of the Diaresis , The New Yorker , 26 апреля 2012 г.
- О реформаторах 16 -го и 17 -го веков см., в частности , EJ Dobson, English Pronunciation 1500-1700 , 2 ed., 2 vol., Oxford, Clarendon Press, 1968, и Fausto Cercignani , Shakespeare's Works and Elizabethan Pronunciation , Oxford, Clarendon Press, 1981.
- « Фонетический алфавит Бенджамина Франклина » .
- Жан-Пьер Клеро .
- Клеро и Ложье , английский, с. 87-99
- Клеро и Ложье , Разнообразие способов действия, с. 87-88.
- Клеро и Ложье , Разнообразие способов действия, с. 89.
- Клеро и Ложье , Делать, делать, иметь, с. 89.
- Клеро и Ложье , От оператора ing , с. 90-92.
- ( Кристалл , стр. 119).
- ( Кристалл , стр. 46).
- Джеффри Нанберг , New York Times ,.
- сайт AskOxford.com , доступ.
- Алекси Лока (прочитано), Вопросы к... Генриетте Уолтер , lexpress.fr , 1 марта 2003 г.
- Т. Ф. Хоад, английская этимология , Oxford University Press, 1986.
- Альбер Доза , Жан Дюбуа , Анри Миттеран, Новый этимологический и исторический словарь , Librairie Larousse, 1971, с. 65 .
- Документальный фильм «Норманны, династия завоевателей» , первая часть, трансляция на канале France 5.
- Введите нужное слово в строку поиска .
- « Лидер | Поиск по этимологическому словарю в Интернете » на сайте www.etymonline.com (доступ)
- « Остров | Этимология, происхождение и значение острова по etymonline » , на www.etymonline.com (доступ на)
- « Лес | Этимология, происхождение и значение леса по etymonline » , на www.etymonline.com (доступ на)
- " больница | Этимология, происхождение и значение слова «больница» от etymonline » , на сайте www.etymonline.com (доступ на)
- " Квест | Этимология, происхождение и значение квеста от etymonline » , на сайте www.etymonline.com (доступ на)
- « Буря | Этимология, происхождение и значение слова tempest by etymonline » , на сайте www.etymonline.com (доступ на)
- « арест | Поиск по этимологическому словарю в Интернете » на сайте www.etymonline.com (доступ)
- « ЛЮДИ | Значение и определение для британского английского | Lexico.com » , в словарях Lexico | Английский (консультации по)
- " люди | Поиск по этимологическому словарю в Интернете » на сайте www.etymonline.com (доступ)
- « Слава | Поиск в этимологическом словаре в Интернете » на сайте www.etymonline.com (доступ)
- " тихо | Поиск по этимологическому словарю в Интернете » на сайте www.etymonline.com (доступ)
- Введите существительное глагола в строку поиска .
- « спорт | Поиск по этимологическому словарю в Интернете » на сайте www.etymonline.com (доступ)
- « триллер | Поиск по этимологическому словарю в Интернете » на сайте www.etymonline.com (доступ)
- ( Кристалл , с. 25).
- Т. Ф. Хоад, соч. цит. .
- ( Кристалл , с. 8).
- ( Кристалл , с. 124).
Смотрите также
Список используемой литературы
Общий
- (в) Дэвид Кристал , Кембриджская энциклопедия английского языка , Кембридж, издательство Кембриджского университета,, 2- е изд . , 499 с. ( ISBN 978-0-521-82348-7 )
- (en) Дэвид Кристал , Английский как глобальный язык , Кембридж, издательство Кембриджского университета,, 2- е изд . , XV-212 с. ( ISBN 978-0-521-53032-3 )
- (en) Джеффри Лич и Ян Свартвик , English: One Tongue, Many Voices , Basingstoke, Palgrave MacMillan,, XVI-287 с. ( ISBN 978-1-4039-1829-1 )
- Генриетта Вальтер , Приключение языков на Западе: их происхождение, их история, их география , Париж, Лаффон,, 498 с. ( ISBN 978-2-221-05918-0 )
- Генриетта Вальтер , Позор тому, кто плохо думает: невероятная история любви между французами и англичанами , Париж, Лаффон,, 364 с. ( ISBN 978-2-221-08165-5 )
- Барбара Кассен ( реж. ), Жан-Пьер Клеро и Сандра Ложье , Европейский словарь философий: Словарь непереводимого , Париж, Сёй,, 1531 с. ( ISBN 978-2-02-030730-7 ) , английский язык - страницы 87-100
Словарь
- (en) Джон А. Симпсон и Эдмунд Вайнер , Оксфордский словарь английского языка , Оксфорд, издательство Оксфордского университета,, 21728 с. ( ISBN 978-0-19-957315-8 , онлайн-презентация )
Грамматика
- (en) Дуглас Бибер , Стиг Йоханссон , Джеффри Лич , Сьюзен Конрад и Эдвард Финеган , Лонгманская грамматика разговорного и письменного английского языка , Харлоу, образование Пирсона,, XXVIII-1204 с. ( ISBN 978-0-582-23725-4 )
- (en) Родни Хаддлстон и Джеффри К. Пуллум , Кембриджская грамматика английского языка , Кембридж, издательство Кембриджского университета,, XVII-1842 с. ( ISBN 978-0-521-43146-0 )
- (в) Рэндольф Квирк , Сидни Гринбаум , Джеффри Лич и Ян Свартвик , Комплексная грамматика английского языка , Лондон, Лонгман,( перепечатка 13), Х-1779 с. ( ISBN 978-0-582-51734-9 )
История
- Фернан Моссе , Очерк истории английского языка , Лион, IAC,, XIV-268 с.
- Дональд А. Ринг , История английского языка, том. 1: От протоиндоевропейского к протогерманскому , Oxford University Press, 2006.
- Дональд А. Ринг, Лингвистическая история английского языка, том. 2: Развитие древнеанглийского языка , Oxford University Press, 2014.
Фонетика и фонология
- (в) Фаусто Черчиньяни , Произведения Шекспира и елизаветинское произношение , Оксфорд, Clarendon Press,, 432 с.
- (en) Э. Дж. Добсон , английское произношение 1500-1700 гг. , Оксфорд, Clarendon Press,, 2- е изд .
- (en) Питер Роуч , Английская фонетика и фонология: практический курс , Кембридж, издательство Кембриджского университета,, 4- е изд . , 244 с. ( ISBN 978-0-521-71740-3 )
Перевод
- Элен Шуке и Мишель Пайяр , Лингвистический подход к проблемам перевода: английский-французский , Gap, Ophrys,, 414 с.
- Жан-Поль Винэ и Жан Дарбельне , Сравнительная стилистика французского и английского языков , Париж, Дидье,, 331 с.
Статьи по Теме
- Американский английский
- Список стран с английским языком в качестве официального
- Список Сводеша на английском языке
- американский сленг
- глобальный
- Тестирование:
внешняя ссылка
- (en) Двухстраничное справочное руководство в формате PDF с 681 наиболее распространенным французским/английским глаголом
- (ru) Essential English Grammar — основные моменты грамматики
- Культурные, социологические и лингвистические аспекты
- Знание английского языка во Франции, Бельгии и других странах Европы — Исследование
- Сравнение звуков : послушайте и сравните различные акценты английского языка по всему миру ( проект Эдинбургского университета ) .
- (en) « Список корней английского языка » (консультируется на)