Vanligt namn

Inom naturvetenskapen är ett folkspråksnamn eller allmänt namn [ 1 ] ett inhemskt, sedvanligt eller föråldrat namn, på det lokala eller nationella språket, som ges till en eller flera djur- , svamp- eller växtarter i dess ursprungsland eller -region . Ett sådant namn kan därför syfta på väldigt olika taxa beroende på sammanhanget. Folkspråksnamn tas ofta över för att ligga till grund för standardiserade namn eller vulgära namn , motsvarigheter till vetenskapliga namnpå ett givet språk. Trots deras oprecision och deras hinder för universalisering av namn, åtnjuter de ofta offentlig gunst i vardagsspråk och är en del av etnolinguistiskt arv , muntlig tradition och populärkultur .

Terminologi

Från latinets vernaculus , "av landet, infödd, nationell" [ 2 ] , [ 3 ] , härleds folkspråksnamn, som syftar på folkspråket , från populär tradition (även kallad folklore , trots den nedsättande konnotationen [ 5 ] som ibland har denna term) [ 1 ] , oavsett om det är allmänt använt eller specifikt för en lokal dialekt . De kallas också vanliga substantiv (i betydelsen "vanligt, frekvent, vanligt" [ 6 ]), med hänvisning till det vanliga språk som de är skrivna på, till skillnad från tekniska namn (avseende fackspråk). De skiljer sig faktiskt från det senare: från det binomala namnet som är ett vetenskapligt namn "känd som latin", unikt i hela den vetenskapliga världen, från det standardiserade namnet (eller tekniska namnet) som valts av standardiseringsorgan och unikt för varje språk (när det finns) och det vulgära namnet , vilket i synnerhet tillåter popularisering av vetenskap och allmänt skapat för detta ändamål [ 1 ] .

Men flera vanliga punkter för vulgära namn närmare folkliga namn. För det första, om man tar exemplet med Francophonie , utgör det vanliga namnet, liksom folkspråksnamnet, ett franskt namn [ 1 ] . Därefter är de två kategorierna av substantiv som bildar folkspråksnamn respektive vulgära namn inte helt uteslutande från varandra, folkspråksnamn används ofta för att bilda vulgära namn, varvid de senare i andra fall är sammansatta genom översättning eller transkription av latinets termer som bildar binomialnamnet (eller annan taxonomisk rangordning), genom översättning från fordonsspråket (engelska i Kanada, japanska i Japan, etc.) eller genom komposition med beskrivande eller uttrycksfulla termer [ 1 ] .

Men definitionerna varierar beroende på källan. Sålunda syftar beteckningen ”allmänt namn” ibland inte på folkspråksnamnet, utan på det vulgära namnet [ 7 ] , [ 8 ] . Ibland ges appellationerna "vernacular name" och "common name" som synonymer till vulgärt namn, vanligt namn, eller till och med populärnamn eller vulgär appellation, och hänvisar till det franska namnet utan ytterligare precision [ 9 ] , [ 10 ] .

Fallstudier

Fåglar drar nytta av en standardiserad nomenklatur på franska. När det gäller sparven kan vi möta följande namn:

Fördelar och nackdelar med folkliga namn

Fördelar

Deras utbredda användning i vardagligt språk gör det möjligt att memorera dem utan ansträngning, utanför specialistkretsarna.

När det gäller tveksamheter från taxonomernas sida och de variationer som detta innebär på nivån av vetenskaplig nomenklatur , kan folkspråksnamnen ibland utgöra en mer stabil referens.

Slutligen ger deras ofta färgglada ordförråd ytterligare användbar eller pittoresk information som är en integrerad del av den lokala kulturen och lingvistiken .

Nackdelar

Samma art har många olika folkspråksnamn, beroende på språk, men också på samma språk.

Inom den fransktalande världen har vi alltså kunnat lista ett mycket stort antal namn som betecknar växtarten Narcissus poeticus , poeternas Narcissus [ 12 ] eller arten Narcissus pseudonarcissus , den gula Narcissus [ 13 ] , som varierar avsevärt beroende på publiceringsperioden för botaniska verk och populariseringsverk (vulgära namn) eller lokala dialekter (vernakulära namn).

Vissa folkspråksnamn är gemensamma för flera arter, ibland väldigt olika. Exempel:

  • La roussette , ett av de franska namnen med salmonette , för Scyliorhinus canicula , en sorts liten haj, eller så betecknar roussetten också ett namn på en fladdermus  ;
  • Snakewood gäller för mer än tio arter av växter och åtta släkten, som tillhör sex mycket olika botaniska familjer .

Typografi

Vernakulära namn är en del av vardagsspråket och är inte versaler. Detta skiljer dem ibland från standardiserade namn eller vulgära namn [ 14 ] .

Exempel: "Jag såg en duva med blå ögon", betecknar i dagligt språk vilken art av duva som helst med blå ögon, den stora bokstaven är värdelös i det här fallet eftersom det är ett allmänt brukligt namn, men skriver "Jag såg en blåögd Duva", med stor bokstav, betecknar exakt det standardiserade namnet på arten Columbina cyanopis , den blåögda duvan [ 15 ] .

Likaså är innebörden väldigt olika beroende på typografi, om vi i samma text läser ”en svartfotad katt  ” och ”en svartfotad katt ( Felis nigripes )”.

Anteckningar och referenser

  1. a b c d och e Michel Savard, Mot upprättandet av en fransk nomenklatur för insekter i Quebec i Bulletin de l'entomofaune nummer 2, december 1987.
  2. Lexikografisk och etymologisk information om "vernacular" i det franska språkets datoriserade skattkammare , på platsen för National Centre for Textual and Lexical Resources
  3. Vernacular post i den franska ordboken , Larousse upplagor.
  4. Folklore. CNRTL-Ortolang
  5. Pittoresk lätt och oseriöst [ 4 ]
  6. Lexikografisk och etymologisk information om "vanlig" (betyder B. 1.) i den datoriserade Trésor de la langue française , på webbplatsen för Centre national de ressources textuelles et lexicales
  7. Artikel "Klassificering av arter" i Larousse Encyclopedia online .
  8. Skogsvokabulär, ekologi, förvaltning och bevarande av skogsområden .
  9. Vernakulära namn eller vanliga namn av M. Martinez på INRA:s webbplats, konsulterad den 9 oktober 2015.
  10. "Vnacular name" i Termium plus , Kanadas regerings terminologi- och språkdatabas.
  11. https://crbpo.mnhn.fr/spip.php?rubrique106 , tillgänglig 19 september 2020
  12. Vanliga namn för Narcissus poeticusAmaryllidaceae.org , tillgänglig december 2011.
  13. Vanliga namn för Narcissus pseudonarcissusAmaryllidaceae.org , tillgänglig december 2011.
  14. Användning av versaler i djur- och växtarter i Office québécois de la langue françaises språkliga felsökningsbank noterar att de användningar som består i att använda versaler eller gemener på artnamnen på franska i specialtexterna av botanik och zoologi är båda intygade och ger var och en av dem som korrekta.
  15. Jacques Chabot och Normand David, Storbokstaven i zoologisk nomenklatur , i Bulletin de l'entomofaune , nr 3  juni 1988.

Se också

Om andra Wikimedia-projekt:

Relaterade artiklar

Bibliografi

  • Jacques Lambinon , "  Beteckna växter med deras latinska vetenskapliga namn eller med deras folkliga namn?  », Den lilla sökaren , nr 1  ,, sid.  5-7 ( läs online ). Text publicerad som ett förord ​​till De franska namnen på kärlväxter i Belgien och närliggande regioner , av Francis Maurin.
  • JF Desroches Förslag om franska namnändringar för vissa arter av kanadensisk fisk publicerat 2009.