Yaygın isim
Doğa bilimlerinde , yerel bir ad veya ortak ad [ 1 ] , menşe ülkesinde veya bölgesinde bir veya daha fazla hayvan , mantar veya bitki türüne verilen, yerel veya ulusal dilde yerli, geleneksel veya eskimiş bir addır . Böyle bir isim bu nedenle bağlama bağlı olarak çok farklı taksonlara atıfta bulunabilir . Yerel isimler genellikle standartlaştırılmış isimlerin veya kaba isimlerin , bilimsel isimlerin eşdeğerlerinin temelini oluşturmak için alınır.belirli bir dilde Belirsizliklerine ve isimlerin evrenselleştirilmesine engel olmalarına rağmen, günlük dilde genellikle halkın beğenisini kazanırlar ve etnolinguistik mirasın , sözlü geleneğin ve popüler kültürün bir parçasıdırlar .
terminoloji
Latin yerel dilinden , "ülkenin, yerli, ulusal" [ 2 ] , [ 3 ] , yerel adlara atıfta bulunan yerel isimler, popüler gelenekten türetilmiştir ( bazen aşağılayıcı çağrışıma [ 5 ] rağmen folklor olarak da adlandırılır). bu terim) [ 1 ] , yaygın olarak kullanılsın veya yerel bir lehçeye özgü olsun . Ortak isimler olarak da adlandırılırlar ("olağan, sık, olağan" anlamında [ 6 ]), teknik adların (teknik dile ilişkin) aksine, yazıldıkları ortak dile atıfta bulunularak. Aslında, ikincisinden farklıdırlar: bilim dünyasında benzersiz olan "Latince olarak bilinen" bilimsel bir ad olan binom adından , standardizasyon kuruluşları tarafından seçilen ve her dil için benzersiz olan standartlaştırılmış addan (veya teknik addan ) (mevcut olduğunda) ve özellikle bilimin popülerleşmesine izin veren ve genellikle bu amaçla yaratılan kaba ad [ 1 ] .
Bununla birlikte, birkaç ortak nokta, kaba adları yerel adlara yaklaştırır. Her şeyden önce, Frankofoni örneğini ele alırsak , ortak ad, yerel ad gibi, bir Fransız adı oluşturur [ 1 ] . Daha sonra, yerel adları ve kaba adları oluşturan iki ad kategorisi, birbirini tamamen dışlamaz; yerel adlar genellikle kaba adları oluşturmak için kullanılır, ikincisi, diğer durumlarda, Latince'nin çevirisi veya transkripsiyonu ile oluşturulur. iki terimli adı (veya diğer taksonomik sıralamayı ) oluşturan terimler), araç dilinden çeviri yoluyla (Kanada'da İngilizce, Japonya'da Japonca, vb.) veya tanımlayıcı veya ifade edici terimler kullanarak kompozisyon [ 1 ] .
Ancak, tanımlar kaynağa bağlı olarak değişir. Bu nedenle, "ortak ad" tanımı bazen yöresel adı değil, kaba adı [ 7 ] , [ 8 ] ifade eder . Bazen, "yerel ad" ve "ortak ad" unvanları, kaba adın, olağan adın ve hatta popüler adın veya kaba unvanların eşanlamlıları olarak verilir ve daha fazla kesinlik olmaksızın Fransız adına atıfta bulunur [ 9 ] , [ 10 ] .
Durum çalışmaları
Kuşlar, Fransızca'da standartlaştırılmış bir terminolojiden yararlanır. Bayağı serçe söz konusu olduğunda, aşağıdaki isimlerle karşılaşabiliriz:
- bilimsel ad :
- Passer domesticus - Latince teknik bir isim olan türün iki terimli adı ;
- Fransızca isimler:
- Ev serçesi – Uluslararası Fransız Kuş İsimleri Komisyonu (CINFO) ve Fransız Avifauna Komisyonu (CAF) tarafından standardize edilen isim [ 11 ] ,
- Serçe frangı - kaba bir isim , ancak CINFO veya CAF tarafından tutulmadı,
- moineau , piaf veya pierrot - yaygın, popüler veya konuşma dilinde çeşitli şekillerde kullanılan yerel isimler.
Yerel isimlerin avantajları ve dezavantajları
Avantajlar
Günlük dilde yaygın kullanımları, uzman çevrelerinin dışında zahmetsizce ezberlemeyi mümkün kılar.
Taksonomistlerin tereddütleri ve bunun bilimsel terminoloji düzeyinde ima ettiği varyasyonlar söz konusu olduğunda , yerel adlar bazen daha istikrarlı bir referans oluşturabilir.
Son olarak, genellikle renkli kelime dağarcığı, yerel kültür ve dilbilimin ayrılmaz bir parçası olan ek yararlı veya resimli bilgiler sağlar .
Dezavantajları
Aynı türün, dile bağlı olarak, aynı zamanda aynı dilde birçok farklı yerel adı vardır.
Örneğin, Fransızca konuşulan dünyada, şairlerin Narcissus'u olan Narcissus poeticus bitki türlerini [ 12 ] veya Narcissus pseudonarcissus türünü , sarı Narcissus'u [ 13 ] belirten çok sayıda adı listeleyebildik. , botanik ve popülerleştirme çalışmalarının yayınlanma dönemine (kaba adlar) veya yerel lehçelere (yerel adlar) göre önemli ölçüde farklılık gösterir.
Bazı yöresel isimler birkaç tür için ortaktır, bazen çok farklıdır. Örnekler:
- La roussette , bir tür küçük köpekbalığı olan Scyliorhinus canicula için salmonette ile Fransız isimlerinden biri veya roussette ayrıca bir yarasanın adını belirtir ;
- Snakewood , çok farklı altı botanik familyaya ait ondan fazla bitki türü ve sekiz cins için geçerlidir .
tipografi
Yerel isimler günlük dilin bir parçasıdır ve büyük harfle yazılmaz. Bu bazen onları standart adlardan veya kaba adlardan ayırır [ 14 ] .
Örnek: "Mavi gözlü bir güvercin gördüm", günlük dilde mavi gözlü herhangi bir güvercin türünü belirtir , yaygın bir kullanım adı olduğu için bu durumda büyük harf faydasızdır, ancak "Mavi gözlü bir güvercin gördüm" yazısı Güvercin", büyük harfle, tam olarak Mavi Gözlü Güvercin olan Columbina cyanopis türünün standartlaştırılmış adını belirtir [ 15 ] .
Benzer şekilde, aynı metinde “ kara ayaklı bir kedi ” ve “ kara ayaklı bir kedi ( Felis nigripes )” okursak , anlam tipografiye bağlı olarak çok farklıdır .
Notlar ve referanslar
- Michel Savard Aralık 1987'de Bulletin de l'entomofaune Sayı 2'de Quebec'te böceklerin terminolojisinin kurulmasına doğru .
- Ulusal Metinsel ve Sözcüksel Kaynaklar Merkezi'nin sitesinde, Fransız dilinin bilgisayarlı Hazinesindeki "yerel" sözcüğün sözlükbilimsel ve etimolojik bilgileri
- Fransızca Sözlük'ün yöresel girişi , Larousse sürümleri.
- Folklor. CNRTL-Ortolang
- Pitoresk kolay ve ciddi olmayan [ 4 ]
- Centre national de ressources textuelles et lexicales sitesinde bilgisayarlı Trésor de la langue française'de "ortak" (anlam B. 1.) kelimesinin sözlükbilimsel ve etimolojik bilgileri
- Çevrimiçi Larousse Ansiklopedisi'nin "Türlerin sınıflandırılması" makalesi .
- Orman sözlüğü, ekolojisi, ormanlık alanların yönetimi ve korunması .
- 9 Ekim 2015'te danışılan INRA web sitesinde M. Martinez tarafından yerel adlar veya yaygın adlar .
- Termium plus'ta "Yöresel ad" , Kanada Hükümeti'nin terminoloji ve dil veritabanı.
- https://crbpo.mnhn.fr/spip.php?rubrique106 , erişim tarihi: 19 Eylül 2020
- Amaryllidaceae.org'da Narcissus poeticus için ortak isimler , Aralık 2011'de erişildi.
- Amaryllidaceae.org'da Narcissus pseudonarcissus için ortak isimler , Aralık 2011'de erişildi.
- Office québécois de la langue française'nin dil sorun giderme bankasında hayvan ve bitki türlerinde büyük harflerin kullanımı, özel metinlerde Fransızca'daki tür adlarına büyük veya küçük harf uygulanmasından oluşan kullanımlara dikkat çeker. Botanik ve zoolojinin her ikisi de onaylanmıştır ve her birini doğru olarak verir.
- Jacques Chabot ve Normand David, Zoolojik terminolojide büyük harf , Bulletin de l'entomofaune içinde , sayı 3 Haziran 1988.
Şuna da bakın:
İlgili Makaleler
Kaynakça
- Jacques Lambinon , " Bitkileri Latince bilimsel adlarıyla mı yoksa yöresel adlarıyla mı belirtmek istiyorsunuz? », Küçük Arayıcı , No.1 ,, s. 5-7 ( çevrimiçi okuyun ). Francis Maurin tarafından Belçika ve komşu bölgelerdeki damarlı bitkilerin Fransızca adlarına bir önsöz olarak yayınlanan metin .
- JF Desroches , 2009'da yayınlanan bazı Kanada balık türleri için Fransız isim değişiklikleri önerisi .